Internationales Übersetzungsbüro Deutschland

Dienstleistungen

Übersetzungen, amtlich beglaubigte Übersetzungen, Fachübersetzungen, Dolmetschen und Korrekturlesen für Privatpersonen, Firmen, Vereine, Organisationen, Institutionen und Behörden. Deutschland, Österreich, Schweiz, Luxemburg, Liechtenstein und weltweit.


Sprachen

Albanisch, Amharisch, Arabisch, Armenisch, Aserbaidschanisch, Baskisch, Bengalisch, Bosnisch, Bulgarisch, Chinesisch, Dari, Dänisch, Deutsch, Englisch, Estnisch, Farsi, Finnisch, Flämisch, Französisch, Galicisch, Georgisch, Griechisch, Hebräisch, Hindi, Indonesisch, Isländisch, Italienisch, Japanisch, Kambodschanisch, Kasachisch, Katalanisch, Koreanisch, Kroatisch, Kurdisch, Laotisch, Lettisch, Litauisch, Luxemburgisch, Mazedonisch, Moldauisch, Mongolisch, Montenegrinisch, Nepalesisch, Niederländisch, Norwegisch, Oromo, Pandschabisch, Paschtu, Persisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Serbisch, Serbokroatisch, Slowakisch, Slowenisch, Somali, Spanisch, Tamilisch, Tatarisch, Thailändisch, Tschechisch, Tschetschenisch, Türkisch, Ukrainisch, Ungarisch, Urdu, Usbekisch, Vietnamesisch, Weißrussisch.

Fachgebiete

Übersetzungen:Texte aller Art.
Amtlich beglaubigte Übersetzungen:Dokumente aller Art.
Fachübersetzungen:Alle Fachgebiete.
Dolmetschen:Alle Fachgebiete.
Korrekturlesen:Texte aller Art.

Preis

Der Preis hängt von verschiedenen Faktoren ab.
Übersetzungen, amtlich beglaubigte Übersetzungen, Fachübersetzungen, Korrekturlesen:Senden Sie uns bitte die Unterlagen als Anhang durch unser Online-Formular oder per E-Mail als Anhang oder per Fax.
Dolmetschen:Senden Sie uns bitte eine Nachricht per E-Mail oder per Fax
Wir bereiten gerne ein Angebot für Sie vor.
Angebot:Kostenlos, Unverbindlich, Transparent.
Rückmeldung:Sie erhalten von uns noch am selben Tag eine Rückmeldung.
Angebot jetzt anfordern


Qualität

Um Ihnen Übersetzungen, amtlich beglaubigte Übersetzungen, Fachübersetzungen, Dolmetschen und Korrekturlesen in höchster Qualität zu bieten, sind alle unsere Übersetzer/innen und Dolmetscher/innen für alle Sprachen:
1. Staatlich anerkannt und vereidigt (beeidigt, geprüft, ermächtigt, öffentlich bestellt).
2. Muttersprachler/innen in der Zielsprache.
3. Spezialisiert auf verschiedene Fachgebiete.

Lieferung

Übersetzungen, Fachübersetzungen, Korrekturlesen:Per E-Mail als Anhang oder per Fax Deutschland, Österreich, Schweiz, Luxemburg, Liechtenstein und weltweit.
Amtlich beglaubigte Übersetzungen:Per Post Deutschland, Österreich, Schweiz, Luxemburg, Liechtenstein und weltweit.

Kunden/innen

Deutscher Bundestag, Volkswagen (Deutschland), Porsche (Deutschland), Mercedes-Benz (Spanien), Alcatel (Deutschland), Adidas (Deutschland), Nike (Deutschland), Tommy Hilfiger (USA), WWF (Deutschland), BAM Deutschland, LUXART TV Filmproduktion, Oppurtunity International Deutschland, IRU Permanent Delegation to the EU, Jobcenter Berlin-Spandau, Jobcenter Berlin-Kreuzberg, Jobcenter Berlin-Lichtenberg, GEBEWO Pro Beratungsstelle Berlin, Generalkonsulat von Ecuador, InterAktiv-Berlin (Verein zur Förderung eines gleichberechtigten Lebens für Menschen mit Behinderung), Hochschule Magdeburg-Stendal.
Privatpersonen, Firmen, Vereine, Organisationen, Institutionen und Behörden.
Berlin, Hamburg, München, Köln, Frankfurt am Main, Stuttgart, Düsseldorf, Dortmund, Essen, Leipzig, Bremen, Dresden, Hannover, Nürnberg, Duisburg, Bochum, Wuppertal, Bielefeld, Bonn, Münster, Karlsruhe, Mannheim, Augsburg, Wiesbaden, Mönchengladbach, Gelsenkirchen, Braunschweig, Kiel, Chemnitz, Aachen, Halle (Saale), Magdeburg, Freiburg im Breisgau, Krefeld, Lübeck, Mainz, Erfurt, Oberhausen, Rostock, Kassel, Hagen, Saarbrücken, Hamm, Potsdam, Mülheim an der Ruhr, Ludwigshafen am Rhein, Oldenburg, Osnabrück, Leverkusen, Heidelberg, Solingen, Darmstadt, Herne, Neuss, Regensburg, Paderborn, Ingolstadt, Offenbach am Main, Würzburg, Fürth, Ulm, Heilbronn, Pforzheim, Wolfsburg, Göttingen, Bottrop, Reutlingen, Koblenz, Recklinghausen, Bremerhaven, Bergisch Gladbach, Jena, Erlangen, Remscheid, Trier, Salzgitter, Moers, Siegen, Hildesheim, Cottbus, Kaiserslautern, Gütersloh, Witten, Hanau, Schwerin, Gera, Ludwigsburg, Esslingen am Neckar, Iserlohn, Düren, Zwickau, Tübingen, Flensburg, Gießen, Ratingen, Lünen, Villingen-Schwenningen, Konstanz, Marl, Worms, Wien, Graz, Linz, Salzburg, Innsbruck, Klagenfurt am Wörthersee, Villach, Wels, Sankt Pölten, Dornbirn, Zürich, Genf, Basel, Bern, Lausanne, Winterthur, Luzern, St. Gallen, Lugano, Biel/Bienne, Luxemburg, Vaduz und weltweit.


Übersetzungen

Übersetzungen ohne Beglaubigung.

Amtlich beglaubigte Übersetzungen

Amtlich beglaubigte Übersetzung ist die eingebürgerte Bezeichnung für eine schriftliche Übersetzung, deren Richtigkeit und Vollständigkeit von einem Urkundenübersetzer mit seiner Unterschrift und seinem Stempel bestätigt wurde. Es handelt sich dabei um Übersetzungen von fremdsprachigen Dokumenten, die meist zur Einreichung bei Behörden, Gerichten oder Bildungseinrichtungen. Für beglaubigtes Übersetzen muss jedoch eine Zulassung als beeidigter oder öffentlich bestellter oder ermächtigter Übersetzer vorliegen. Teilweise muss zum Nachweis der fachlichen Eignung eine Prüfung zum Staatlich geprüften Übersetzer abgelegt werden.Urkunden und Dokumente bei uns übersetzen lassen.Geburtsurkunde, Heiratsurkunde, Scheidungsurkunde, Führerschein, Diplome, Zeugnisse, Vollmacht, Vertrag, Rechnung, E-Mail und Dokumente aller Art.

Fachübersetzungen

Fachübersetzer spezialisieren sich auf eine oder mehrere Textsorten bestimmter Fachgebiete in bestimmten Sprachen, z. B. im Handels- oder Finanzwesen, in der Medizin oder Pharmakologie, in einem technischen Bereich oder im Rechtswesen. Fachübersetzungen machen den mit Abstand größten Anteil des Übersetzungsmarktes aus. Hierbei ist anzumerken, dass ein Übersetzer nicht umso besser ist, je mehr Fachgebiete und Sprachen er anbietet, denn es ist sehr zeitaufwendig, sich in jedem Fachbereich terminologisch und sachlich auf dem neuesten Stand zu halten.

Dolmetschen

Das Dolmetschen fällt, wie auch das Übersetzen, unter den Oberbegriff der Sprach- und Kulturmittlung (Translation). Im Gegensatz zum Übersetzer im engeren Sinne überträgt der Dolmetscher im engeren Sinne einen nicht fixierten, also in der Regel gesprochenen Text mündlich oder mittels Gebärdensprache von einer Sprache in eine andere.
Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Flüsterdolmetschen, Gebärdensprachdolmetschen, Schriftdolmetschen.

Korrekturlesen

Unter Korrekturlesen versteht man die Revision eines Textes auf etwaige Fehler.
Heutiges Korrekturlesen bezieht sich gewöhnlich auf die Revision eines beliebigen Textes, ob gedruckt oder in digitaler Form (auf einem Computer), und dessen Überprüfung auf Fehler. Hauptsächlich werden beim Korrekturlesen die Rechtschreibung, Zeichensetzung und Grammatik korrigiert. Ein professionelles Korrektorat beinhaltet zudem die Korrektur der Formatierung und des Ausdrucks. Stilistische Änderungen werden jedoch nicht vorgenommen. Das Korrekturlesen wird zum Beispiel von Studenten, Lehrenden, Firmen oder Autoren in Anspruch genommen, wenn es um wichtige Abschlussarbeiten, Unterrichtsmaterialien oder Publikationen geht.